Norske folkeeventyr for minoritetsspråklige.
Alle minoritetsspråklige barn har krav på et morsmålstilbud. Dette fremgår av Rammeplanen for barnehagene/førskole og Kunnskapsløftets Lærerplanen i morsmål for språklige minoriteter.
Vi hjelper dere med hva dere trenger.
Etniske norske- og innvandrer barn trenger aktiviteter som er nettverksbyggende og populære som bidrar til å øke følelsen av tilhørighet og fellesskap.
Tospråklige eventyrbøker bidrar til bedre språk- og kulturforståelse og gir økt innsyn og leselyst i eget og norsk språk.
Eventyrfortelling binder kulturer sammen, og verdien av å forstå og respektere hverandres ulikheter er en viktig forutsetning for trivsel i det flerkulturelle Norge.
Leselyst-serien - et morsomt språkverktøy for barn i alderen 4 til 10 år
Eventyr er et internasjonalt språk i seg selv og bidrar til brobygging rundt felles kulturverdier. De leveres i følgende språkkombinasjoner:
• norsk-albansk
• norsk-arabisk
• norsk-polsk
• norsk-russisk
• norsk-somali
• norsk-tamil
• norsk-tyrkisk
• norsk-urdu
• norsk-vietnamesisk
Eventyrene er klassikerne Mannen som skulle stelle hjemme, Den syvende far i huset, De tre bukkene Bruse og Pannekaka.
Eventyr er et fint grunnlag for oppgaver og lek og representerer en fin innfallsvinkel til norsk kultur og tradisjon. Norske barna lærer å kjenne til fremmede skrifttegn. Pris per tospråklige eventyrbok er kr. 379,- (mva-fritt). Bøkene sendes med faktura. (Ikke oppkrav.) Faktura vedlegges forsendelsen og/eller kan om ønskelig sendes kommunens fakturamottak. Omgående levering.
Du bestiller ved å fylle ut bestillingsskjema nedenfor.
Tospråklige eventyr med norsk (bokmål) parallelltekst
Tospråklege eventyr med norsk (nynorsk) parallelltekst